
Sur la traduction
Vers la fin de sa vie, Paul Ricoeur a plusieurs fois abordé la question de la traduction. Trois conférences sur ce sujet sont rassemblées dans ce volume. À une réflexion qui part du constat de l'irréductible différence entre les langues, la traduction paraît impossible. Et pourtant elle existe : on a toujours traduit. La tâche de la pensée est donc non tant de l’expliquer ou de la justifier que de penser à partir d’elle, puisqu’elle reste une « opération risquée, toujours en quête de sa théorie ». L’auteur explore dès lors les « deux voies d’entrées » dans le problème de la traduction : si la conception qui voit en elle le simple transfert d’un message verbal d’une langue à une autre lui semble trop étroite, celle qui revient à assimiler tout processus de compréhension à une traduction est sans doute trop peu rigoureuse. Par-delà le soupçon toujours vivace de la « trahison » qui pèse sur elle, la traduction, ce « défi », apparaît en fin de compte au philosophe comme un « bonheur » : celui de « l’hospitalité langagière ».
More description
Less description
-
Share on:
-
Please login to use this functionality
Author(s) or Editor(s):
Paul Ricoeur
Publisher:
Les Belles Lettres
|
Publication Date: 14/9/2016 | |
Number of Pages: 85 | ||
ISBN:
9782251700083
eISBN:
9782251916767
|
DOI: 10.14375/NP.9782251700083 |
By the same author(s)
/content/books/9782251700083
pub_authorName, pub_editorName
6
3

No further Publication matches for these Author(s) found
Table of Contents:
You must be logged in as a user who has access to this content to view.
Generation of the Full Text chapter failed, please try reloading the page if the problem persists then contact support....